****
Вдохните, дайте неживому дух,
Согрейте сердцем, болью обвяжите…
Смотрите, восхищайтесь, дорожите
Самим собой в подобии живом,
И, может, мы себя переживем.
И, может, славой облака зажгутся…
Замри на миг, чтоб только оглянуться
На все, что здесь, в дыхании живом.
И что сказать? Не мы его даем.
Но иногда, бывает, на странице,
Дыханье жизни в слове загорится,
Негаснущей звездой в душе твоей
Среди печали, горечи, скорбей…
Есть только Слово, то живое Слово,
Что жизнь дает, что прогоняет мрак.
И ты его несешь в своих руках,
Поддерживая чувство, откровенье…
И это – жизнь, без времени мгновенье,
Как сон, как буря, как любви глоток…
Живое Слово – вечности росток…
Павленко Наташа,
Kharkov, Ukraine
1974г. рождения. Христианка с 1993г. Трое детей. Муж - служитель Евангелия. Собственное служение - дьяконисса поместной церкви. e-mail автора:samson@kharkov.ua сайт автора:Послание Харькова
Прочитано 5220 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Очень хорошо, Наташа!
Только Бог способен дать Жизнь.
Его Дух поистине животворит для вечности.
И христиане - носители Его Духа, через них мёртвое становится живым.
Хорошо! Комментарий автора: Извините - поздно прочитала. Спасибо!
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!