Для ТЕБЯ - христианская газета

***
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

***


Сегодня в мире все меняется,
Условия для жизни улучшаются,
Прогресс бежит широкими шагами,
А не погубит он нас с вами?
Духовность как-то не в почете,
Мораль упала,алчность в моде.
Богатый нищего не видит,
Сильнейший слабого обидит.
Войну ведем,не зная жалость,
Не чтим не молодость,не старость.
Солдат стреляющий в ребенка,
Считает это своим долгом.
Мужчина женщину ударит,
Потом цветочки ей подарит.
По телевизору покажут всем
И как украсть и убить чем.
Подростки сворой собираясь,
Прохожих грабят ухмыляясь.
Одни воруют миллионы
И препиваючи живут,
Простой народ за правду
И за просто сразу в суд.
Такое в мире тут и там,
Когда ж пройдет весь этот срам?
Когда научимся любить?
Когда нормально будем жить?
Мне вериться ,что очень скоро,
Буквально ближних лет так пять.
Правители изменят много,
И станет всем легко дышать.
Богатый будет вместе с нищим,
В одной компании гулять.
И слабый будет не боятся
Сильнейшему укор сказать.
Все дети будут радостно смеяться
И кушать сладкий мармелад.
Не будет воин,бед,несчастья,
Все катаклизмы уйдут вдаль.
Не будет горя,злости и ненастья,
И НА ЗЕМЛЕ НАСТАНЕТ РАЙ!
Добавить иллюстрацию:

Об авторе все произведения автора >>>

Виталий Ягодкин Виталий Ягодкин, Братск Россия
Обычный человек.
e-mail автора: kin-vi@mail.ru

 
Прочитано 4979 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Анна Титаренко 2012-02-17 04:38:35
Просто здорово,а главное жизненно.Хотелось бы чтобы твои слова исполнились.
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Любви небесной аромат - Наталия Минаева

Жертвы мести - Александр С. Н.

Скажи мне, Госпади, кончину мою. - Ионий Гедеревич

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Душепопечитель. В память о возлюбленном брате во Христе Югай Юрие. - Николай Агапьев
Брат Юрий своей жизнью показал пример искреннего служителя во Христе. Он говорил, что служитель должен быть в первую очередь ДУШЕПОПЕЧИТЕЛЕМ. Все, кому выпало счастье оказаться рядом с ним, чувствовали теплоту его доброты и искренности. Я благодарю Господа, за то, что в последние годы, Он дал мне служить с ним. Ис.57:1 Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла. Еккл.7:8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Автобиография - Александр Грайцер

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум